- Postanowienia rozporządzenia w sprawie rodzajów dokumentów nie nakładają obowiązku potwierdzenia za "zgodność z tłumaczeniem" dokumentów, będących tłumaczeniem na język polski, za wystarczające uznaje się poświadczenie dokumentów za zgodność z oryginałem przez wykonawcę.
- Przepisy rozporządzenia w sprawie rodzajów dokumentów określają wykaz i formę dokumentów, potwierdzających spełnienie warunków udziału w postępowaniu, a zatem mają zastosowanie wyłącznie do dokumentów wymienionych enumeratywnie w tym rozporządzeniu.
- Co do zasady pełnomocnictwo winno być złożone w formie oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez notariusza. Pełnomocnictwo udzielone w formie pisemnej i w formie oryginału sporządzonego w języku obcym załączone do oferty spełnia wymagania, co do formy tego dokumentu.
- Złożenie tłumaczenia dokumentu pełnomocnictwa w formie poświadczonej za zgodność z oryginałem przez wykonawcę należy uznać za wystarczające nie ma potrzeby przedstawiania oryginalnego tłumaczenia dokumentu.
- Przepisy prawa zamówień publicznych nie przewidują możliwości uzupełnienia pełnomocnictwa, bowiem pełnomocnictwo nie jest dokumentem, potwierdzającym spełnienie warunków udziału, o których mowa w art. 25 ust. 1 ustawy p.z.p. Wobec tego dokument pełnomocnictwa nie może być objęty zakresem wezwania do uzupełnienia w trybie art. 26 ust. 3 p.z.p.
|